
A tradução do original em catalão (feita por Vasco* Piada Mourisca) da mensagem de Natal do Persistente da República inclui uma passagem equívoca senão mesmo dúbia ou tríbia cujo conteúdo está a ser analizado no mesmo laboratório que está a fazer arroz de cabindela com o sangue retirado dos estilhaços da mina anti-pessoal angolana que vitimou Bem Agir But'lá. A frase, na sua actual versão reza assim: "um ghey magho usa desodorizante stick no sovasco* das pernas".
Então o gay mago usa desororizante no sovaco das pernas e o Persistente Persil não contesta??? Pouca vergonha!
ResponderEliminargostei particularmente do "conteúdo analisado". pessoalmentegosto muito do que seja analisado, há quem gosto de anal-rugoso, mas isso é masoquismo
ResponderEliminareh pá! ordinarices não!!!
ResponderEliminarGuardem os vossos pensamentos mais vulgares para vocês mesmos e libertem o que possa ser depurado pela imaginação!
ResponderEliminarSenão aqui o inspector da PIDE removerá com prazer as ociosidades menos imaginativas!
ResponderEliminarÉ assim mesmo!! Fora com esses quistos!! Desquitemo-nos!!
ResponderEliminarnada disto
ResponderEliminara versão com pedaços não lubrifica tão bem
ResponderEliminartens de tirar as espinhas, idiota.
ResponderEliminar